今はまだ、どこかに埋もれる
即使是现今还被埋在某个角落
価値のない
没有价值的
ガラクタのようなものでも、
破铜烂铁一样的东西
拾い上げて覗いてみれば、ほら。
如果将它拾起来一看
輝くものを
就会将它当作闪闪发光的东西
大事に抱えています。
小心翼翼地抱在怀里
“我一直在这里等着你”
それは私のどこからか
这是从我身上某处
いつか生まれ溢れて、
某个时间里诞生并
心、満ちゆく音色。
在心里满溢的声音
届けたいな。
好想传达
伝えたいな。
给你啊
ねぇ、耳を傾けて?
呐有在侧耳倾听吗
いつか
总有一天
であうべき人のため
为了注定相遇的人
この身を捧ぐ人のため
为了能将此身奉献出去的人
迎えられるその日を
我一直在焦急地等待
いつか、いつかと、待ち焦がれて
能迎来那个人的那一天
どうか
无论如何
靴の音を響かせて
请让鞋子的声音响起吧
この心へと響かせて
一直响彻心扉
名も持たぬこの私に
请对连名字都没有的我
どうかその手を伸ばして
伸出那双手吧
もしも願いが、叶うのだとしたら
如果愿望能够实现的话
この身にしか
将倾尽全力
為しえぬことを為したいと、
想去做那些无法办到的事情
訪れ来るあまねく人々を
想成为
迎えられる様な
就像迎接来访的普遍的人那样
“呼び鈴”でありたい。
被称作门铃的东西
“我一直在这里等着你”
夢を手繰って夢葛
追忆梦的梦之蔓草
想い添えて、いつしか、
加之以思念的话终有一日
華ひらくようにと。
能够绽放出花朵吧
願いたいな。
好想祈愿啊
叶えたいな。
好想让它实现啊
ねぇ、耳を傾けて?
呐有在侧耳倾听吗?
本章未完,点击下一页继续阅读